Мой развратный мальчик! На протяжении всей своей жизни я была пай-девочкой, которая гонялась за плохими парнями. Но кто-бы мог подумать, что мои приключения закончатся у Итальянского Мафиози - Эдварда Каллена?
Отблеск судьбы 1840 год. Англия. Леди Элис Брендон - молодая вдова, возвратившаяся в свет после окончания траура. Она намерена воспользоваться сполна свободой, молодостью, красотой, богатством и положением в обществе. Однако коварная судьба уже зажгла костер, отблески которого не позволят сбыться планам, уведя события по совсем иному пути...
Больно больше не будет После года отношений Эдвард покидает Беллу, ради своей новой любви, встреченной им в Нью-Йорке. Но через полгода возвращается в Форкс на Рождественские каникулы со своим братом Джаспером. Как забыть своего бывшего, если тебя так тянет к его старшему брату?
Мой воин Эдвард – командир греческой армии, который пришел к берегам Трои, чтобы сражаться в Троянской войне. Белла, девушка из королевской семьи Трои, попала в плен и доставлена в греческий лагерь в качестве «трофея» для Эдварда.
Заблуждение Беллу Свон мучают болезненные воспоминания, о которых она хотела бы забыть. Но что, если новый ученик напомнит ей о прошлом? К чему это приведет? Мини/юмор.
Земное притяжение Белла не помнит своего прошлого. Однажды она просто очнулась в больнице, без одежды и документов. Осталась в этом городе и обрела замечательных друзей. Но что если прошлое напомнит о себе самым неожиданным образом?
Одно ветреное утро «Можете записать это в своём дневнике. Разве не так делают маленькие девочки вроде вас?»
Что ты знаешь о человечности? Чарли счастлив и уверен, что дочь наконец-то забыла проклятого Каллена. Но в один прекрасный день, когда почти весь Форкс собрался за праздничным столом "для сплочения дружеской атмосферы в городе", поступает тревожное сообщение: "Каллены вернулись". Причем в совсем необычном виде...
...что в ЭТОЙ теме можете или найти соавтора, или сами стать соавтором?
...что на сайте есть восемь тем оформления на любой вкус? Достаточно нажать на кнопки смены дизайна в левом верхнем углу сайта и выбрать оформление: стиль сумерек, новолуния, затмения, рассвета, готический и другие.
Автору «50 оттенков серого» не нравился сценарий фильма по ее книге
14:29
Автор книги «Пятьдесят оттенков серого» Эрика Джеймс грозилась отказаться от участия в создании одноименной картины из-за переписанных диалогов, сообщает The Guardian.
Студия Universal наняла сценариста Патрика Марбера для киноадаптации садомазохистской любовной истории. Однако, как стало известно, Джеймс не понравилась ни одна из правок Марбера.
В частности, Джеймс настояла на том, чтобы стоп-слово, которое использует главная героиня при любовных играх со своим партнером, оставалось таким же, как и в книге, — «стоп». Марбер ранее заменил его на слово «красный».
Как сообщают близкие к студии источники, после обработки Марбера оригинальный текст стал «действительно умнее». По словам режиссера фильма Сэма Тэйлора-Джонсона, переговоры с Джеймс по поводу фильма действительно оказались сложными, однако драки из-за сценария были «плодотворными».
Мировая премьера эротического триллера «Пятьдесят оттенков серого» назначена на 14 февраля.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Я думаю многомиллионные фанаты рады, что автор настояла на своем) Экранизацию всем хочется видеть близкой к оригиналу, а поправки, даже если они в тему, часто вызывают недовольство. Ждем фильм и надеемся, что результат нам понравится)
Человек, вроде, профессионал? Пусть делает поправки, если это действительно нужно. Конечно, Эрику можно понять, но, думаю, фанаты сами определят, насколько хорош фильм
Агрх, какому автор понравится, если начнут переписывать сюжет Полностью согласна с женщиной, сразу же меняется все и смысл фильма, и идея, которую хотел донести писатель. Черторвы сценаристы, все свое лепят
Прекрасно понимаю Эрику!!! Она защищает свое творение и любые перемены в нем ей естественно не нравятся... Но редакция необходима, ведь книга и фильм абсолютно разные вещи. Ведь есть моменты которые трудно показать и верно передать в фильме... Но вот борьбу за "стоп-слово" не совсем понимаю...
В частности, Джеймс настояла на том, чтобы стоп-слово, которое использует главная героиня при любовных играх со своим партнером, оставалось таким же, как и в книге, — «стоп». Марбер ранее заменил его на слово «красный».
Подождите, что-то тут не так... Совсем недавно перечитывала книгу... так там стоп-слова были "желтый" и "красный"? Ничего не понимаю... А текст нужно редактировать, не потому что он плох, просто чисто технически в кино, тексты должны быть более яркими, сочными, четкими.
Как бы мне не нравилась книга, но некоторые фразы явно не для экрана. Марбер верно поступает, что корректирует это. Тем более возможно из-за некоторых моментов фильм бы напоминал фильмы для взрослых(вы поняли, о чем я).
что значит, что текст стал умнее,а до этого он что был так наброском? ил иже чтивом? мне например нравится оригинал!и после просмотра фильма, буду знать понравился ли "умный сценарий"
Джеймс защищает своё детище, но как по мне - даже слово "красный" вместо "стоп" - это уже плодотворное измение. Книга - одно, а фильм - совсем другое. Так было, есть и будет всегда. Со стороны эти поправки, как мне кажется, вполне хорошо бы сказались на фильме. Джеймс понимают в книгах лучше, чем Марбер, а он, в свою очередь, разбирается в фильмах получше Джеймс. Я к чему веду: борьма за сценарий - хорошо - какие-то идеи лучше заменить/изменить, а что-то лучше оставить, но все будут в огромной эйфории, если фильм удастся на "ура", "вау" и "браво"))
Вот совсем книгу не помню. Но вообще стоп-слово обычно берут какое-угодно, только не "стоп" Чаще всего это красный, но можно и "ананас", если сможешь вспомнить его в процессе. Потому что многим нравится в процессе игр говорить"стоп, хватит, остановись", когда на самом деле хотят продолжения банкета
Ань, без этого ни как. Что хорошо описывается в книги, порой теряет какой бы то ни было смысл и возможность раскрыться в фильме. Тем более, что опытный сценарист видит картину и понимает как лучше её реализовать.
Думаю, без редакции, без адаптации книжного варианта к киношному никак не обойтись. Автор книги должна понимать, что книжная версия и сценарий - это разные вещи. Согласилась, чтобы книгу экранизировали, жди правок.
Сумеречные новости
Новости скоро появятся...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ